Me
搜索"Me" ,找到 3353部影视作品
导演:
/
James Kent
主演:
/
郎朗
剧情:
肖邦的《G小调第一叙事曲》总长仅九分钟,诞生至今已有近二百年,却依然有着特殊的魅力,不但在视频网站上创下数百万的点击率,更影响着今天许多人的生活。本片讲述了两个普通人——苏格兰青年保罗和日本中学生桃香,在各自经历了人生的不幸之后,因肖邦的叙事曲而重新振作,勇敢面对今后的生活。伊莫金·库珀、弗拉基米尔·阿什肯纳齐、朗朗、斯蒂芬·霍夫等钢琴演奏家也将轮番登场,详细剖析这首不同寻常的钢琴曲,为我们揭开音符中的奥妙。 This hour-long documentary, directed by BAFTA and Emmy award winning director James Kent, meets Japanese teenager Momoka and Scottish music student Paul Murray to explore how Chopin’s extraordinary Ballade Number 1 transforms the lives of ordinary people and illustrates how classical music still penetrates contemporary life in unexpected and powerful ways. Momoka, is a 15-year-old pianist from Sendai, Japan, whose community was decimated by the 2011 tsunami and earthquakes. For Momoka, the Ballade embodies the anguish and rebellion she feels but doesn't allow to surface. For 22-year-old Paul from Glasgow, the piece is life-changing. Paul grew up in Bellshill, a working class suburb of Glasgow. He first played piano at 15, and it opened up a whole new world for him. During his first term studying on the B.Mus (Hons) degree programme at the University of Aberdeen, Paul was diagnosed with a brain tumour and then MS which both eventually caused him to lose the ability to walk and to play with his right hand. Waiting in his hospital bed in between operations over three months, he played the Ballade again and again on the iPod his dad Stephen had given him. It was that single piece's emotional pull that Paul credits with the return of his memory. Paul told us some more about his involvement in the programme: "I have been for some time now transcribing the Ballade in g minor for the left-hand alone. The reason being I played this piece back in high school and with the medical complications lost the ability to play perhaps my favourite piece of all time. Luckily for my this piece was going to be the subject of a major documentary and with my story and attachment to the Ballade I was selected to be involved!" The film includes interviews with some of the world's greatest pianists including Stephen Hough, Lang Lang and Vladimir Ashkenazy. It was shown on Channel 4 in August and trailers can still be viewed on YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=3J6KDmTE0F0 / http://youtu.be/4JM_KELsU4c The documentary was awarded 2nd place in the 'Halo' Best Arts Documentary award category at the awards ceremony on Monday, 4 November 2013 at the Queen Elizabeth Hall at London’s Southbank Centre. The ceremony was filmed and shown on Sky Atlantic.
导演:
/
克洛德·夏布洛尔
剧情:
尽管玛丽(伊莎贝尔·于佩尔 Isabelle Huppert 饰)如今已是两个孩子的母亲了,可是从小没有接受过什么正规教育的她在心智上依旧犹如一个懵懂的孩童。玛丽的丈夫保罗(弗朗索瓦·克鲁塞 François Cluzet 饰)是一名士兵,在动荡的局势下,他被派往前线参加战争,至今未归,留下妻儿过着贫穷又困苦的生活。 玛丽帮助一个女人进行了堕胎手术并从中发现了商机,在那个年代,堕胎是违法行为,协助堕胎更是死罪一条,可迫于生活的压力,面对金钱的诱惑,玛丽还是干起了这违法又危险的工作。一次偶然中,玛丽结识了名叫卢锡安(尼尔斯·塔维涅 Nils Tavernier 饰)的男子,两人一见钟情,遂即展开了一段背德的爱情。没想到归来后的保罗识破了二人的奸情,愤怒的他向警方告发了玛丽的全部行径,玛丽将要面对的,是死亡的判决。
导演:
/
Josh Greenbaum
主演:
剧情:
The stranger-than-fiction true story of George Lazenby, a poor Australian car mechanic who, through an unbelievable set of circumstances, landed the role of James Bond in On Her Majesty's Secret Service (1969), despite having never acted a day in his life. Then after being offered the next seven Bond films and a $1 million signing bonus, he turned it all down...
导演:
/
Christoph Baaden,Marcie Hume
主演:
剧情:
"MAGICIANS follows four world-class magicians on stage and off, exploring how and why these characters so passionately dedicate their lives to the craft of illusion. Their journey takes us from the most humbling of road gigs to grand performances on the biggest of stages, from finding love to terrible personal loss; and to the prospect of losing everything for a dream others don't understand. As we come to understand why each is obsessively chasing his own dream, we'll discover the unhidden secret: far more fascinating than the magic are the magicians themselves."
导演:
/
塞雷娜·戴维斯
剧情:
Sir David Attenborough is to present and narrate a new landmark film, Climate Change: The Facts for BBC One. The documentary will provide an urgent look at the science of climate change and the potential solutions to this global threat, combining footage that reveals the already devastating impact of climate change on our planet with interviews from some of the world’s leading climate scientists. After one of the hottest years on record, climatologists and meteorologists explain the effects of climate change on both the human population and the natural world. Scientists, including Dr James Hansen, Dr Michael Mann and Professor Catherine Mitchell will forensically unpack the science behind the extreme weather conditions of recent years, which have seen unprecedented storms and catastrophic wildfires; as well as detailing how the accelerating rate at which the world’s ice is melting is causing sea level rises, and how deforestation is exacerbating the problem of global warming by adding to CO2 in the atmosphere. The film will deliver an unflinching exploration of what dangerous levels of climate change could mean for human populations, what is likely to happen if global warming exceeds 1.5 degrees and if major reductions in CO2 emissions are not made in the next decade. The documentary looks too at potential solutions, exploring the innovations, technology and actions the world's governments and industries are taking to prevent further warming and showcasing individuals who are creating change at grassroots levels. In the film, Sir David Attenborough says: "In the 20 years since I first started talking about the impact of climate change on our world, conditions have changed far faster than I ever imagined. It may sound frightening but the scientific evidence is that if we have not taken dramatic action within the next decade we could face irreversible damage to the natural world and the collapse of our societies. We're running out of time but there's still hope… I believe that if we better understand the threat we face, the more likely it is that we can avoid such a catastrophic future.”
导演:
/
Jonathan Wacks
剧情:
Social realism regarding struggles of reservation-dwelling Native Americans in the North Central states of the US. Main character is an introspective and lovable person in a process of seeking pride and identity through tradtional and mystical means of gathering power. His high school friend, who is a Vietnam War Veteran, is exerting power as a highly principled social activist, using a modern rational materialist adversarial model of progress.
导演:
/
克里斯蒂娜·科斯坦蒂尼,卡里姆·塔布什
主演:
剧情:
瓦尔特·梅尔卡多是一位雌雄莫辨的著名占星家。几十年来,他的奢侈作风和积极的态度使 1.2 亿拉美裔观众为之着迷。后来,他从大众的视线之中消失了。《Mucho Mucho Amor》由获奖的纪录片导演克里斯蒂娜·科斯坦蒂尼(《科学展览会》)和卡里姆·塔布舍(《最后的圣地》)共同执导,并由亚历克斯·富梅罗(《蒂姆·罗宾逊短剧:还不快走》)担任制片人。
导演:
/
安德鲁·罗西
主演:
剧情:
In the age of social media, this eye-opening documentary examines the rising phenomenon of “fake news” in the U.S. and the impact that disinformation, conspiracy theories and false news stories have on the average citizen. The film focuses on several high-profile made-up news stories in recent years with real world consequences, including the infamous “Pizzagate” case, the disinformation campaigns that influenced the 2016 presidential election, the Jade Helm conspiracy, and others. Drawing from exclusive verite access and interviews with a variety of experts, as well as purveyors and targets of misinformation, the documentary sheds light on how post-truth culture has become an increasingly dangerous part of the global information environment.
导演:
/
沃纳·赫尔佐格,Clive Oppenheimer
主演:
剧情:
沃纳·赫尔佐格将再度联手地球学家克里夫·奥芬海默拍摄纪录片[火球](Fireball,暂译),聚焦陨星和彗星。奥芬海默曾现身2016年赫尔佐格自编自导的Netflix纪录片[进入地狱],此次二人将共执导筒。英国制片公司Spring Films与赫尔佐格的制片公司Werner Herzog Filmproduktion联合制作。
导演:
/
莎里妮·坎塔雅
主演:
剧情:
Exploring the fallout of MIT Media Lab researcher Joy Buolamwini’s startling discovery that facial recognition does not see dark-skinned faces accurately, and her journey to push for the first-ever legislation in the U.S. to govern against bias in the algorithms that impact us all.
导演:
/
Clément Beauvais
主演:
/
内详
剧情:
在这部“芳香馥郁”的纪录片中,Dior迪奥首席调香师François Demachy将带领观众深入探索香水制作的个中奥秘。自2006年起,电影制作人耗时两年之久,追随调香师走遍法国和世界各地,只为甄选优质原材料。影片介绍了投身保护香水制作的悦人馨香、精湛工艺和祖传技术的相关人士,歌颂美丽和自然的守护者。香水创作远非孤军奋战,而是才华横溢的有志之士共同努力的成果,而这其实也是调香师本人所诠释的香水奥秘的关键所在:“我最喜欢的工作内容是人类探险活动,是知识和见解的交流,同时也是我们对自然的热爱。”
导演:
/
Hugh Parks,Tom Logan
主演:
剧情:
An experimental drug that is supposed to reduce aggression has the opposite effect on a baboon that is being experimented on by a group of medical students and their professor. While they are playing a fantasy role-playing game in their research facility, the baboon escapes and begins hunting them down.
导演:
/
霍尔·哈特利
剧情:
1991年法国杜维尔电影节观众奖 1991年圣丹斯电影节荧幕特别奖 1991年圣保罗国际电影节观众奖 高中辍学生玛利亚告诉家人自己怀孕后,父亲倒毙地上,母亲把她踢出家门,男朋友弃她而去。于是她孤零零一个人无家可归。此时她遇上马修。他是个修理电子器械很有天分的高中毕业生,但他有个原则:质量至上,这使得他每份工作都做不长久。当玛利亚接受了马修的帮助,他们便展开一段令彼此发生转变的关系…… When high school dropout Maria Coughlin announces her pregnancy to her parents, her father drops dead on the floor. Her mother kicks her out of the house and her boyfriend dumps her, so Maria is left alone and homeless. This is when she meets Matthew Slaughter. Matthew is an educated high school graduate with a great talent for fixing electronic devices, but he can't hang on to a job because of his principled attitude towards quality. When Maria accepts Matthew's offer to help her, they begin to form a relationship with each other in which both of them begin to change.
导演:
/
罗瑞·肯尼迪
剧情:
在《一落千丈:波音大调查》这部令人不寒而栗的纪录片中,曾获奥斯卡提名的电影人罗瑞·肯尼迪揭露了企业对问题的漠视和贪婪如何导致两架波音 MAX 737 飞机在短短五个月内相继失事。在航空专家、新闻记者、前波音职员、美国国会和受害者家属的主导下,这部电影揭开了一家曾经备受推崇的公司背后一味削减成本和掩人耳目的文化。《一落千丈:波音大调查》痛斥来自华尔街的败坏影响,并指出美国企业所秉承的理念的危险之处 — 有时这甚至事关人命。本片由罗瑞·肯尼迪执导和制作,马克·贝利制作和联合编剧,布莱恩·格拉泽和朗·霍华德监制。
导演:
/
Somtow Sucharitkul
主演:
剧情:
僵尸,恶魔,和一个疯狂的医生等待着一车人寻找阿兹特克遗址。奥沙利文神父是一名天主教神父,他已经失去了对上帝的信仰,也无法忘记曾经和他有过一段婚外情(还有一个儿子)的修女。奥沙利文为考古学生卡尔,新时代的威尔伯和克拉利斯·莱明,离家出走的劳里,游客杜佐斯和弗罗斯特在墨西哥巴士旅行期间担任导游。更令奥沙利文惊讶的是,当他的爱人泰茜和她的儿子埃文一起上车时。在墨西哥,卡尔透露了他对一个重要的古代文本的了解,正好赶上了死亡庆典的日子。与此同时,邪恶的Um-tzec博士正在为自己策划一场神化,最终化身为死亡之神,而他需要完成的是献祭孩子们的心……很多很多的心。当欧沙利文神父为再次见到泰茜而挣扎的时候,Um-tzec医生走近他进行驱魔;但. .






























